I was jealous of the Japanese for the International versions of FFX, FFX-2, and FFXII. This was the biggest reissue bonus yet seen from Square Enix. New voice acting was recorded for the events that took place in the Castle itself, though no new voice acting was done for the characters in the individual worlds (such as Agrabah or Neverland). “Kingdom Hearts Re:Chain of Memories” took the plot and gameplay of the Game Boy Advance title, and stuck it in the graphically superior shell of the PlayStation 2 Kingdom Hearts games. To top it all off, the Japanese received a PlayStation 2 remake of Chain of Memories. Now, Japanese gamers could play the game with the English voice acting, and there was also a significant amount of bonus content. Then, following their standard “milk it for all its got” formula, Square Enix reissued Kingdom Hearts II in Japan with a ton of extras. In 2006, North America and Europe got the English version. A whole bunch of weird stuff happened, a ton of new characters (including the villains for Kingdom Hearts II) are introduced, and after you beat the game with Sora, you can complete the game a second time playing as Riku.Ī year later, Japan got Kingdom Hearts II. With no other leads as to where King Mickey or Riku could be, they decided to check it out. The plot involved Sora and crew walking through a field and stumbling across a big castle that stuck out like a sore thumb. In terms of plot, it served as a segue from the first title to the then-unreleased sequel. In 2004, a Game Boy Advance RPG entitled “Kingdom Hearts: Chain of Memories” was released. And in the case of Re:Chain of Memories, a history lesson is definitely warranted. I like beginning a review with a history lesson.
0 Comments
Leave a Reply. |